De Talen

Tijdschrift voor iedereen met interesse in talen en vertalen


Nederlands – Spaans


Proniño (Spaans voor ‘voor het kind’) is in 1999 opgericht door Betty en Jorge Mealer, een Hondurees echtpaar dat na dertig jaar in de Verenigde Staten is teruggekeerd naar hun geboorteland. De organisatie vangt straatkinderen op.  

Proniño es una organización que acoge niños de la calle y fue fundada / creada en 1999 por Betty y Jorge Mealer, un matrimonio hondureño que volvió a su país natal después de (vivir) 30 años en Estados Unidos.

Sinds 2002 en 2008 wonen er ruim 70 kinderen en jongeren. Een tiental andere is inmiddels teruggekeerd in de maatschappij.

Desde el 2002 y el 2008 viven más de 70 niños y jóvenes. Se ha logrado la reinserción de unos diez niños en la sociedad.

Sommige kinderen worden door de rechter geplaatst; sommigen bouwen op straat een band op met een begeleider van Proniño, andere kloppen op zoek naar een boterham, een bed en een beetje liefde gewoon op de poort.

Algunos niños son ubicados por un juez, otros entran en contacto con algún tutor de Proniño en la calle, y otros simplemente llaman a la puerta en busca de pan, una cama y un poco de cariño / amor.

Las Flores - In de eerste fase van het programma leren kinderen omgaan met regelmaat en structuur. Er is bezigheidstherapie en, indien nodig, een sauna om af te kicken van drugs. Kinderen verblijven hier 6 tot 15 maanden, afhankelijk van hun geschiedenis en het tempo waarin ze wennen aan een normaal kinderleven. De deuren in dit centrum zijn gesloten.

Las Flores – En esta primera fase / etapa del programa los niños aprenden a  vivir / manejarse con regularidad y estructura. Hay terapia ocupacional y una sauna para descolgarse de las drogas, en caso que sea necesario. Dependiendo de su historia / antecedentes y de la rapidez con la que se acostumbren a una vida normal de niños, los niños se quedan entre 6 y 15 meses en el centro de acogida las Flores. Las puertas en este centro están cerradas.

La Esperanza - In deze tussenfase blijft het kind gemiddeld drie maanden. Er is intern onderwijs, veel tijd voor therapie en groepsgesprekken en de deur staat hier op een kier, zodat het kind kan wennen aan een leven in vrijheid.

La Esperanza – Los niños viven en término medio tres meses en esta fase intermedia. Hay enseñanza interna, mucho tiempo para terapias y conversaciones en grupo y la puerta está entrecerrada, de modo que el niño se acostumbre / pueda acostumbrarse a vivir en libertad.

La Montaña - Dit is de permanente woonfase waar het kind blijft wonen tot hij jong volwassen is en zelfstandig kan deelnemen aan de maatschappij. Er zijn vakopleidingen in het centrum en iedereen gaat in de stad naar school. De deuren zijn altijd open.

La Montaña – Esta es la fase en la que / cual el niño vive permanentemente en el centro y en la que se queda hasta llegar ser un joven adulto, capaz de participar de manera / forma autónoma / independiente en la sociedad. En el centro se ofrece formación profesional y todos asisten a la escuela fuera del centro. Las puertas están siempre abiertas.

(Bron: www.homelesschild.org/nl/pronino.aspx)

 

terug